ローズマリーが育つ家
- (2018-06-24)
( 満開中のローズマリー:写真はトニー・ウォルターさんのご自宅のローズマリー、国は不明。日本で育てるローズマリーだと、これほど立派で大きな花をこんなに多く付けるものは珍しい )
By Tony Alter, "My rosemary in the front garden is in full bloom" (Flickr)
ローズマリーが育つ家の意味
今日は、欧米の古いことわざをご紹介。けっこう有名で、様々な英語圏のサイトで引用されていますが、私はその意味が正確にはわかりません。ので、もしかしたら解釈違いかも、勘案してください:
・Where rosemary flourished, the woman ruled(*1)
・Where Rosemary flourishes, the Woman rules
・Where rosemary grows, a woman will rule.
(*1)出典:https://www.herbco.com/t-rosemary-article.aspx
その日本語訳は、好意的に訳せば、「ローズマリーは、女性がしっかりしている家庭に育つ」「女性がしっかり家庭を守る家にローズマリーは育つ」あたりでは。
逆に、女性が強すぎて「夫が妻の尻に敷かれている家庭」という意味にも取れます。
ローズマリーと自宅の関係
「悪人の家にはローズマリーは育たない」ということわざもありますので、ローズマリーが茂っている家なら、その住人は善人だし、そこの奥さんは、ちゃんとした人ということらしい。
そして、どこのご家庭にもローズマリーは普通に生えていたハーブだったようです。結婚後、二人で植えるハーブとさえ言われていたようで。
次回は、ローズマリーは、なぜ結婚式や葬式に欠かせないハーブなのか、ご紹介します。
- (2018-06-24)